<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >
<channel>
<title>تِلارپِ</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/</link>
<description>محل انس قائمشهر ،سوادکوه،جویباروکیاکلائیهای ساکن تهران</description>
<language>fa</language>
<generator>blogfa.com</generator>
<lastBuildDate>Wed, 31 Dec 2008 13:49:18 GMT</lastBuildDate>
<item>
<title>قطعه شعری از خانم لیلا احمدی کمرپشتی</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-39.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;نِنای  قِصه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;چِتی بورِم سِرِه نِنا مِرِه کِشِنه           &lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                        بَبه کِلومِ دِلِه مِره رَسِن کَشِنه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;چِتی نِنا رِبوّم کِه مَنگو گوم بَهییِه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                        تَلِم وِلِشتِ دِله هَنوز پیدا نهیه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;هِوایِ پاره بَهی وارِش چِه لَس نَدِنه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                       بِنِه تیل بَهی کِه کَلوش رِ پَس نَدِنه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;تِمومِ مِلک و مِلا،مِه وَنگ و وا دَپیته&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                       مِه چش پِرِ اَسری ،صَرا رِ وا دَپیته&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;خِدا مِه بَختِ کَهو کِمین خِرابه دَرِه    &lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                         هَر وَر رِ اِشِمبه نَویمبِه کِجِه دَرِه &lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;اِزارِ چِلّه تَن شِه دِل رِ دار بَزِنِم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                        سیو اِقبالِ دِله شِه وِسّه زار بَزِنم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;شِه دِلِ غِرسه جا صَرا رِ تَش بَزِنم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                    تِمومِ آسِمون رِ صَرایِ کَش بَزِنِم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;نِنا بَته که اَگه اَمشو بی مَنگو بِهی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                      هَمین دِرازِه راه رِ وِنه هاکِنی پِهی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;اَندِه تِه رِ بَروشم کِچیک و خُردِ پَلی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                   کِه تا دیگه تِه بوهی بی مَنگو سِرِه نِهی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;نِنا گِته اَمِشو تِنِه عَزا هِنیشِم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                    کِلاج بیارِه خَوِر سیو قِوا هِنیشِم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;تِه دَسّ و پَنجه رِ مِن اَگِر نَکِردمِه گِلی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                    تِه جا مِن کَمتِرِمِه اِنگار کِه یاد بَکِردی&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;کِجه اِسا بَتِجِم تا شو مارمار هاکِنِم &lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                   وِرگون و شالِ چِش رِ بَیرِم بیدار هاکِنم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;چِتی اِسا بَتِجم مِه تَن رِ دَم دَنیه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                         کی بَته مِه دِلِ سَر  دِنیایِ غَم دَنیه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;صَرا رِ بَیته میا نِنِه مَنگویِ چِمِر&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                        مِه دِلِ بِرمِه زاری ،هِمِن رِ هاکِرده پر&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;وِشنا اِشکِمِ پِلا کِنِس و وَلیکِ تیم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                        صَرایِ خال و تَلی بَوِردِه مِه گِلِ دیم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;بِلا کِه شو بَووشِه مِه تَن رِ وِرگ بَخِرِه&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                       هِوا شِلاب دَهیرِه مِره وارش بَوِره&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;مِه راه هاکِردِه نِشون،اِسا بَهیه چِه گوم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                      هِوایِ وا و وارِش نِخوانِه بَوّه تِموم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;مِرس و توسکای میون دِوارِه دِمبه اویا&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                      نا دَم دَرِه هِمِن رِ، نا اتّا زِنده پیدا&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt; گِمون بَخِرده پَلِنگ نِنایِ زرّینِه گو&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                     بِرمِه و غِرصِه مرِه اَمون نَدِنه تاشو&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;اِفتاب دَرِه شونه ِمار دَرِنه اَی نِماشون&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                                  بورِم کِه اَی اَمِشو دَره شیشه مِنِه خون&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;هِمِن سیو مِکِنا نِنه کَکّیِ مِغوم&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;&lt;FONT size=3&gt;                               کَلوش رِ دَس هاییرم ،این راه نَوونه تِموم.&lt;/FONT&gt;&lt;/B&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl&gt;&lt;B&gt;                                                       &lt;/B&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Wed, 31 Dec 2008 13:49:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=39</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-39.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>قطعه شعری از لیلا احمدی کمرپشتی تقدیم به آقای کیوس گوران:</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-38.aspx</link>
<description>&lt;FONT size=3&gt;ته مجش ته گپ و گو و ته خونش &lt;/FONT&gt;
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;از یلاق و مازرون&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;از نختی و ویشاری  تا سیو شو خوی چش&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;هر جا شومبه انگاری &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;                          مه دوش و بال سر دره&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;نفس که بالی شونه و گردنه&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;گلی که برمه ر گیرنه سر دنه&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;دل که ارمون به دل خو پر شونه&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;هنوزم ته خنده و ته دل خشی&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;                        کچیک و خورد پلی خور دره&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;ته خونش وختی بهار چلچلا&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;کلی ر سازنه ای تی تی جا&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;هنوزم مست بهار ارمونه&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;ته خونش آسمون دل میون&lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;دار دار تن &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt;                   هنوزم چلچلای پر دره.   &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;FONT size=3&gt; &lt;/FONT&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt; &lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Wed, 31 Dec 2008 13:35:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=38</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-38.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>گوشه هائی از مراسم تجلیل از کیوس گوران</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-37.aspx</link>
<description>&lt;IMG style=&quot;WIDTH: 584px; HEIGHT: 254px&quot; height=443 alt=&quot;ليلا احمدي كمرپشتي&quot; hspace=0 src=&quot;http://i42.tinypic.com/2u4h5bq.jpg&quot; width=676 align=baseline border=0&gt; </description>
<pubDate>Fri, 26 Dec 2008 06:18:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=37</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-37.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>زندگی نامه کیوس گوران</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-36.aspx</link>
<description>&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;گوران متولد 1317 اوریم سوادکوه و بیش از 40 سال است که به عنوان کارشناس هیدرولوژی جای جای ایران زمین در سمت های مختلف مسئولیت داشته است. همچون آزمایشگاه رسوب در خوزستان و لرستان مسئول آکارده هیدرولوژی مازندران کارشناس مسئول حفاظت رودخانه های مازندران ، کارشناس ارشد و مشاوره شرکت آب منطقه ای مازندران در امور مهندسی رودخانه ها و مدیر موزه ملی آب مازندران با جاری پیشتر زلال این سرزمین همراه و همگام بوده است . &lt;/SPAN&gt;&lt;SPAN dir=ltr style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;&lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;همکاری با مطبوعات را از سال 1340 در تهران با روزنامه های بورس تهران ژورنال اطلاعات انگلیسی و اطلاعات آغاز کرد با وقفه ای چند که به تبع اشتغال در ولایت بود.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; در کنار نشریات محلی مازندران چندی پیام مازندران و نهضت شمال و مستمرا کایر قرار گرفت. مقالات متعدد و مختلفی دارد که عموما حول محور آب و مجاری ومنابع آن است وی علاوه بر سروده های فارسی که رغبتی به انتشارشان ندارد بیش از بیست سال است که به گویش تبری شعر می سراید از سال 1378 شنوایی اش را از دست داد و در فراق آوای لبهای دوست اوقات خویش را به پریشان حالی می گذراند.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; چندی است درد مداوم دستهایش نیز طاقت از او بریده و نوشتن را نیز دشوارش کرده است . پس خسته است و بسیار هم ، اما عشق به این دیار و هم دیاران را دستمایه مقاومت کرده و به درد خستگی اما همچنان ایستاده است مردم ای مردم شمه دور من بگردم من محال هسه از این قبله دگردم دفتری با خود آورده است تا شعر های بخواند اما وقت کم و فرصت ناچیز برنامه تنها فرصت خواندن یک شعر را به می دهد و همین یک شعر دفترها از معنی است خاطره ای از از دست دادن شنوایش گفت که بسیار جالب و در خور تامل بود او می گفت روزی که تازه قدرت شنوای ام را از دست داده بودم یکی از دوستان به دنبالم آمد و مرا به جنگل برد در آن سکوت جنگل گفت در این جاست که می شود صدای حضور را شنید.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; بيستا بيستا گمبه شرح شه ناخشی&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; دل اين‌‌گمبه شه جيف بي‌‌دل خشی&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; نا كه دس مه رسنه تا به بريم&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; نا حرم دارمه اسا، نا كه حريم&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; نا كه من قابل هر مجلس‌‌مه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; نا حريف شه تك گلس‌مه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; من كه اين‌جه درمه بومبه سنگ‌روش&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; من كه دارمه هول درزن و دروش&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; زنه كپل من و مه مشق و مداد&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; اتا كس نشتونه مه سينه‌ی داد&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; خاننه تجليل‌ هاكنن مه برمه ره؟! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;خانه مه چش بكشن شه سرمه ره؟! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;خانّه ملهم بهلن مه دل زخم&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; خانه سازه بزنن سوآل اخم&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; نا برار، نا مه خاخر، نا مه وچه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; جاي تجليل آش بپج اتا كچه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; هاده اين آدم اهل افترا&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; تا هتركه بياره سر شه را &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;مگه ناتي كه شوني راه علي؟&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; مگه حق ره ندي ته ونه پلي؟ &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;پس چه كنني دم به دم مه ره تري؟! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;چنده تاشنني مه وسسه فرفري؟! چنده تهمت، چنده كتره، چنده فاش&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; چه مه ره گنني همش بيستا بواش؟! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;من اسير بفره‌ي بهارمه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; دل دوس سفره‌ي نفارمه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; نا پسرجان، نا دتر، نا مه خاخر &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;سر من لب هاكنم نونه هنر&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; تا كه تك ميم بزوئه هسسه بدود&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; اتا زمبيل برمه هم ندارنه سود &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;من نخامبه مه ره تقدير هاكنين&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; ياد اين ميرز عموي پير هاكنين&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; راه دوسسه تا مه كنداي پلي&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; نلنه من بريم بئم كرات تلي &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt;ته اگه راسّ گني تلي ره بي&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; دسّ جا اين پتي گلي ره بي&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; تا كه در به مه صدا بلبل وار&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; تا بتاجنده بوره پشت حصار&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; عشق و ايمون شما زنده بوئه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; اين وطن تربت پاينده بوئه&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P dir=rtl style=&quot;BACKGROUND: white; DIRECTION: rtl; LINE-HEIGHT: 160%; unicode-bidi: embed; TEXT-ALIGN: right&quot;&gt;&lt;SPAN lang=AR-SA style=&quot;FONT-SIZE: 9pt; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: Tahoma&quot;&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 06:55:28 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=36</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-36.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>بزرگداشت کیوس گوران</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-35.aspx</link>
<description>انجمن تلارپ در نظر دارد روز پنجم دی ماه هفتادو هشت همایش بزرگی جهت گرامی داشت شاعر بلند آوازه مازندرانی کیوس گوران در تالار شهریاران گمنام برگزار نماید .در کنار این برنامه مطابق معمول همایش های انجمن مراسم آئینی شب یلدا و همینطور  اجرای موسیقی و شب شعر مازندرانی برگزار خواهد شد 
&lt;P&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt; پیشا پیش مقدم سبز شما هم ولایتیهای  عزیز رو گرامی میداریم&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;شمه خنا بدون&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;آدرس تهران خیابان استاد نجات الهی نبش  چهار راه ورشو سالن شهریاران گمنام&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;جهت تهیه بیلط به شماره ۰۹۱۲۵۰۰۱۵۳۶ تماس حاصل فرمائید&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 06:53:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=35</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-35.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>دومین جشنواره شعر و موسیقی مازندران</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-34.aspx</link>
<description>هم استانیهای عزیز &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;۱۴ و ۱۵ آبان ماه هفتادو هشت در سالن بزرگ وزارت کشور هنرمندان خطه مازندران برنامه های متفاوت و متنوع برای شما اجرا خواهند کرد برای تهیه بلیط روزهای شنبه و یکشنبه با این شماره تلفن تماس حاصل فرمائید ۰۹۱۲۵۰۰۱۵۳۶&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 07:50:22 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=34</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-34.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>عکسهائی از جنگلهای روستای اندارکلی و چای باغ (منطقه گرو)</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-33.aspx</link>
<description>&lt;IMG style=&quot;WIDTH: 557px; HEIGHT: 372px&quot; height=1115 alt=&quot;&quot; hspace=0 src=&quot;http://i34.tinypic.com/n2mp8i.jpg&quot; width=1407 align=baseline border=0&gt; </description>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 07:42:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=33</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-33.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>عکسهای مراسم 30 مهر 78 در تالا فارابی دانشکده هنر</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-32.aspx</link>
<description>&lt;IMG style=&quot;WIDTH: 556px; HEIGHT: 242px&quot; height=1143 alt=&quot;سرکار خانم فرهادی مجری برنامه&quot; hspace=0 src=&quot;http://i38.tinypic.com/27y1fky.jpg&quot; width=1508 align=baseline border=0&gt; </description>
<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 09:09:18 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=32</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-32.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>جلسه مهرماه</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-31.aspx</link>
<description> همشهر یان عزیز و اعضای محترم انجمن تلارپ &lt;/P&gt;
&lt;P&gt;با سلام به استحضارتان میرساند جلسه مهر ماه انجمن در تاریخ۳۰ مهر ماه ۸۷  راس ساعت ۷ در دانشکده هنر واقع در خیابان ولیعصر بین چهار راه ولیعصر و چهارراه طالقانی جنب دانشگاه امیر کبیر&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;برگزار میگردد منتظره قدوم سبز شما هستیم&lt;/P&gt;</description>
<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 07:34:16 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=31</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-31.aspx</guid>
</item>
<item>
<title>باز خوانی کتیبه لاجیم</title>
<link>http://telarepe.blogfa.com/post-30.aspx</link>
<description>&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;پيشگفتار:&lt;STRONG&gt;  &lt;/STRONG&gt;از سده چهارم هجري بر پائي گور- برج هائي که کاربردي فراتر از يک بناي تدفيني صرف داشتند در ايران رواج يافت. اين گونه سازه ها که غالباً در نقاط مرتفع ساخته مي شدند به موازات نقش تدفيني خود از آن ها به عنوان ميل براي راهنمائي مسافرين و هم چنين از محوطه اطراف آن ها جهت دفن کاروانيان و اهالي استفاده مي شده است.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; در ظاهر اين بناها داراي سطح جانبي استوانه اي شکل با سقفي نيم مخروط قائم (180&gt; &lt;SPAN dir=ltr&gt;c&lt;/SPAN&gt; &gt;90 ) و يا سهمي گون دوار (رو به پايين &quot; آب ميريزد&quot; ) هستند که غالباً کتيبه اي حلقوي به خط کوفي و ندرتاً پهلوي بر پيشاني آن ها نقش بستهو مضمون آن در غالب موارد عبارت است از&lt;SPAN dir=ltr&gt;:&lt;/SPAN&gt; آيات و جملات دعائي به همراه نام و القاب متوفي و هم چنين عباراتي که جايگاه اجتماعي او را مشخص مي کند، تلفيقي از آنچه که بود به همراه آن چنان که تمايل داشت ديده شود که کاملا منطبق با فضاي فئوداليزم حاکم بر زمان ساخت اين گونه بناهاست. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در اغلب اين بناها با سلب قدرت از صاحبان بنا و محو اطلاعات و خاطرات وابسته به آن زمينه جهت خلق گمان ها و حکايات شفاهي و پس آنگاه روايات بظاهر مستند آماده و در ادامه با سپري شدن زمان اين گونه بناها تبديل به مکان زيارتي مي‌شوند. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در گزارش كنوني به يکي از چونين بناهائي پرداخته شده و در واقع خلاصه متن كامل‌تري است كه درآنجا به طور مشروح به كتيبه‌هاي دو زبانه گور- برج هاي رادكان و لاجيم پرداخته‌ ام. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;اگرچه از طرح دقيق‌ بحث‌هاي تاريخي و جغرافياي تاريخي كه خواننده به حق احساس مي‌كند مي‌بايستي با جديت بيشتري پي گيري مي شد طفره رفته‌ام با اين وجود تلاش كردم مطلبي را بدون اثبات و يا توضيح قابل قبول حل شده تلقي نكنم هر چند خواننده كنجكاوتر مي‌تواند بحث را در متن اصلي با وسواس بيشتري دنبال كند. *&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در قرائت کتيبه کنوني كوشيده شده از كارهاي جدي پيشين تا حد امكان بهره برداري شود گرچه ناگفته پيداست و خواننده زيرك به سرعت در خواهد يافت که نوع نگاه و تجسم ايده اوليه از جانب من در ابتداء تا حدودي متاثر از نگاه ارنست هرتسفلد &lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;( &lt;STRONG&gt;Ernest Hertzfeld&lt;/STRONG&gt; )&lt;/SPAN&gt;و در ادامه، کار قرائت کتيبه بخصوص وابسته به نسخه برداري قابل اعتماد و کم نقص آندره گدار ( &lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;Andre Godard&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt; &lt;SPAN dir=ltr&gt;(&lt;/SPAN&gt; و گزارش همسر وي يدا &lt;SPAN dir=ltr&gt; (&lt;STRONG&gt; Mde Yedda&lt;/STRONG&gt; &lt;STRONG&gt;Godard &lt;/STRONG&gt;)&lt;/SPAN&gt;بوده است.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; نام هاي مذکور در زمره زنان و مرداني هستند كه با كار و تلاش طاقت فرسا پيوندي ناگسستني داشته و نقش انكار ناپذير آنان در شناسايي دستاوردهاي مادي اقوام ايراني به مثابه بخشي از ميراث بشري و توصيف قابل عرضه آن بر کسي پوشيده نيست. اما براي اهالي خط پهلوي بي شک نام هرتسفلد باستانشناس آلماني تداعي كننده مکاني است در شمال ويرانه هاي گوراسب و در شرق تپه گروس يعني &quot;پايكولي&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;Paiku&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;l&lt;STRONG&gt;i&lt;/STRONG&gt; ,&lt;/SPAN&gt;&quot;، و پايكولي نه يك سنگ نوشته صرف كه مصافي است رويائي که همواره توان علمي ما را به مبارزه طلبيده و هر از چند گاه هستند کس يا کساني که در تدارك اين مبارزه اند. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;مايلم در انتها اضافه کنم خوشبختانه افتخار آن را بدست آوردم که متن به‌‌مراتب کاملتري از گزارش کنوني را براي نخستين بار در جمع تعدادي از کوهپايه نشينان منطقه قرائت کنم، در اين مدت اتفاق مي‌افتاد که آنان سخاوتمندانه پذيراي من بر حلقهء گرم آتش خود باشند و به باور من اين کم افتخاري نيست.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;کتيبه فارسي ميانه گنبذ لاجيم &lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;گنبذ (گنبد) و يا به تعبير ديگر برج آرامگاهي لاجيم كه در محل با نام امامزاده عبدالله شناخته مي‌شود در حدود 30 كيلومتري شرق زيرآب واقع در جاده فيروزکوه به قائم شهر و در نزديكي قريه لاجيم و بر فراز بر آمدگي زيبائي قرار دارد.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; سطح جانبي سازه استوانه و داراي گنبدي است در دو پوش كه پوش خارجي (خوُِد) آن سهمي‌گون دوار يا شلجمي و پوش داخلي (آهيانه) شبيه به نيم پوسته كروي است. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در پيشاني برج يعني در بخش زيرين پايه گنبد رديفي از طاق نماهاي سينه کفتري ديده مي شود که در تحت آن &quot;نوار افريز&quot; آجري است آراسته با نقوش بيضي شكل که روي آن كتيبه پهلوي در بالا و در تحت، كتيبه كوفي نگاشته شده است. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;خوشبختانه درجهت تامين و تحقق اصلي‌ترين انگيز? کارفرما معمار بنا هوشمندانه زمينه نگارش کتيبه را کمي به عقب کشيده و با ايجاد عمق هندسي در کار باعث برجستگي بيشتر خطوط در چشم ناظر شده است. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;متن پهلوي بر خلاف کتيبه &quot;ميل&quot; رادکان بسيار ساده و روشن نگاشته شده و طراح کتيبه جز در يک يا دو حرف و يا کلمه در پي طرح معماهاي نوشتاري نبوده و کتيبه به‌سادگي قابل قرائت است. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;آندره گدار (&lt;SPAN dir=ltr&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;Andre Godard&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;) معمار فرانسوي نخستين فردي است كه در ماه مه سال 1933م. از بنا عكس‌برداري و از هر دو كتيبه كوفي و پهلوي هنرمندانه نسخه برداري كرد و همسر وي يدا ( &lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;yedda&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt; ) با چشم پوشي از قرائت كتيبه فارسي ميانه متن كوفي را چنين ‌خواند.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;بسم الله الرحمن الرحيم هذا قبر القيم الكيا الجليل ابي الفوارس شهريار بن العباس بن شهريار مولي اميرالمومنين رحمه الله امر ببنائه ... في سنه ثلاث عشره و اربعمائه عمل الحسين بن علي. [1]&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;پس از اين دو، ارنست هرتسفلد&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;E . Hertzfeld )&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt; ) با کمک تصاوير و رونوشت آندره گدار تعدادي از کلمات كتيبه‌ فارسي ميانه را شناسائي و قرائت مطلوب‌تري را از كتيبه‌ كوفي به دست داد. از نظر هرتسفلد نقطه آغازين كتيبه فارسي ميانه عبارت « اين گنبد ابوا...» است. (&lt;SPAN dir=ltr&gt;Fig. II&lt;/SPAN&gt; )&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;بسمله ... هذا قبر القبه الکيا الجليل ابي الفوارس شهريار بن العباس بن شهريار مولي امير المومنين رحمه الله امر ببنائه السته الكريمه چهرازاد بنت سلياخور في سنه ثلاث عشر و اربعمائه عمل الحسين؟ بن علي؟؟[2]&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;کتيبه لاجيم&lt;/STRONG&gt;: نخستين گام در قرائت كتيبه كنوني شناخت دست خط طراح كتيبه و ميزان آگاهي وي از خط پهلوي است. گام بعدي به دليل بافت حلقوي کتيبه بطور قطع يافتن نقطه آغازين كتيبه خواهد بود، هرگونه خطا در اين امر بدون شك نتايج به‌ظاهر درست و درحقيقت اشتباهي را به همراه خواهد داشت و اين مهم جز با نگاه درست به كتيبه بدست نخواهد آمد.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; مايلم تاکيد کنم نگاه نامناسب همواره باعث بروز دشواري‌هائي در رمزگشائي شده و در ادامه اين روند به دليل عدم انطباق با معناي حقيقي سنگ نوشته توان ما را صرف خلق و قرائت واژه‌‌هائي خواهد كرد كه اصولاً در سنگ نوشته وجود ندارند.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; نكته ديگر عدم اتكاء بيش از حد به فرهنگ‌هاي پهلوي است، بروز اين پديده دو سويه است به اين مفهوم كه يا به ظاهر كلمه‌اي را درفرهنگ يافته و تلاش در انتقال آن به سنگ نوشته مي‌شود و يا شبح لغتي را به كمك فرهنگ هاي موجود ظاهر و آن را از اجزاء منطقي سنگ نوشته به حساب آورد.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;Translitration:&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;PWN &lt;U&gt;S&lt;/U&gt;NT 390 BYRH plwltyn BRA plwt’ mwltn-t ‘ndl gmwbd ‘wlgyly &lt;U&gt;s&lt;/U&gt;td’l BRE ‘bs BRE &lt;U&gt;s&lt;/U&gt;td’l &lt;U&gt;c&lt;/U&gt;hzt mtl OLE STE p’x..kl BRTH slyxwlw BRE &lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;........&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;’y……… t PWN BYRH spnd(rmt)&lt;SPAN&gt;   wt .…’n y? plm(wt) ZNE gwmbd plknt&gt;n&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;Transcription:&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=rtl&gt;          &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;pad s&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;l 390 m&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;h frawardin b&lt;U&gt;e&lt;/U&gt; fr&lt;U&gt;o&lt;/U&gt;d murd-oy andar gumbad abulgily shahry&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;r i abbas i shahry&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;r &lt;U&gt;c&lt;/U&gt;ihraz&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;d madar &lt;U&gt;o&lt;/U&gt;y banu baxshandeh duxt slixwrw i …pad m&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;h spandarmat framud en gumbad frgandan&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN&gt;          &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;ترجمه1 &lt;/STRONG&gt;:&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;به سال 390 ماه فروردين فرو بمرده- او درون اين گنبد ابوالگيل شهريار بن عباس بن شهريار چهرزاد مادر او سته ب......ر دخت سليخور ... به ماه سپندارمذ ... فرمود اين گنبد را پي افکندند.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;ترجمه2&lt;/STRONG&gt; :&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;به سال 390 ماه فروردين به خاک سپرده شد در اين گنبد ابوالگيل شهريار بن عباس بن شهريار مادر او سته بخشنده چهرآزاد دخت سليخور در ماه سپندارمذ فرمود اين گنبد را ساختند.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;فرو بمرده- او ( &lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;BRA plwt’ mwltn-t&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt; ): &lt;/STRONG&gt; برخلاف قوانين اسلام که بطور کامل متاثر از قوانين اديان سامي است دفن اجساد &quot;&lt;SPAN dir=ltr&gt;nas&lt;U&gt;a&lt;/U&gt; nig&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;n kardan&lt;/SPAN&gt;&quot; در ديانت زرتشتي يکي از دامنه دارترين گناهان محسوب مي شود چرا که بر پايه باورهاي زرتشتي به‌خاک سپردن مردگان باعث فساد در زمين و هم چنين ايجاد وحشت و گزند به امشاسپند سپندارمذ فرشته موکل بر زمين خواهد شد. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;پس بر اين اساس يافتن عبارتي گويا جهت بيان چنين عمل کفر آميزي آن هم در خطي که تداوم و بقاي خود را بيش از هر عاملي مديون متون مذهبي خود بوده چندان کار ساده اي براي نويسنده کتيبه فارسي ميانه نمي‌توانسته باشد&lt;SPAN dir=ltr&gt;.&lt;/SPAN&gt; او براي نشان دادن معادل کلمه&quot; قبر&quot; که در متن کوفي آمده با همان خصوصيت و معنا در متن فارسي ميانه از اسم مفعول مرکب &quot; فرو مرده&quot; استفاده کرده که چندان بار معنائي خوشايندي ندارد .&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;ارداويراف نامه فصل 17. &lt;U&gt;4&lt;/U&gt; و 55. &lt;U&gt;1&lt;/U&gt; : «...در آنجا که آن دروند فرو مرده بود...»&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;اشکال مختلف کتابت مردن به شکل مصدر مرکب با پيشوند فرو به مانند &quot;فرو مردن&quot;، &quot;فرو رفتن&quot; براي طراح متن عبارتي کاملا آشنا براي اشاره به مرگ محسوب مي شده :&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;ابن اسفنديار ص- 205 « اصفهبد فرو رفت » و همو ص-113 «سلطان سنجر فرو رفت».&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در کتيبه ما شاهد نقش کاملاً دقيق و مثال زدني پيشوند هاي &lt;SPAN dir=ltr&gt;BRA&lt;/SPAN&gt; و&lt;SPAN dir=ltr&gt;fr&lt;U&gt;o&lt;/U&gt;d &lt;/SPAN&gt; در متن کتيبه هستيم. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در اين جا براي تکميل معني و تاکيد بر وقوع فعل از پيشوند&lt;SPAN dir=ltr&gt; BRA &lt;/SPAN&gt;استفاده شده که تقريباً با تمام صورتهاي فعل و هم چنين پيشوند ها نظير &quot;فرو&quot; که حرکت به سمت پائين را مي رساند ترکيب و همواره قبل از پيشوند هاي ديگر مي آيد ودر متون بر جاي مانده از آن دوران شاهديم به حد افراط مورد استفاده قرار مي گرفته است.[3]&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;ابوالگيلي&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;abwlgyly ) &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;):&lt;/STRONG&gt; در متن فارسي ميانه اين کنيه جايگزين معادل کوفي آن ابوالفوارس شده است.[4]&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;اساوره: جمع اسوار هست که به معني فارس يا سوارکار است ولي ايرانيان تنها مرد دلاور و پهلوان را اسوار مي گويند . (خوارزمي مفاتيح العلوم ص. 111)&lt;SPAN&gt;       &lt;/SPAN&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;چهرآزاد &lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;U&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;c&lt;/SPAN&gt;&lt;/U&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;hzt )&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;):&lt;/STRONG&gt; حفظ شکل فارسي چهرزاد در کتيبه کوفي نشان از بومي بودن طراح داشته و يکساني شکل حرف &quot;م&quot; در هر دو متن پهلوي و کوفي مشخص مي کند طراحي هر دو توسط يک تن صورت گرفته است. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;ستي، سته &lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;STH )&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;):&lt;/STRONG&gt; حروف(س ، ت) به وضوح در کتيبه قابل رويت بوده و حرف &quot;ه&quot; در تطبيق با حرف &quot;ه&quot; در کلمه چهرزاد بدست آمد. اين کلمه در سرياني به معناي سيده بانو، خانم، مادر بزرگ است.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;بنت موسي الکاظم (دهخدا و هم چنين تاريخ گزيده ص. 205) . ستي فاطمه که به قم مدفون است به معناي بانوي من، خانم من، و به عنوان احترام به زن خطاب مي کنند برخي از امام زادگان موئث به اين نام ملقب شده اند(فرهنگ معين).&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;سليخور&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;slyxwlw )&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;):&lt;/STRONG&gt; قرائت هرتسفلد &lt;STRONG&gt;&quot;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;-v-r&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt; [&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;‘-&lt;EM&gt;x&lt;/EM&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;] &lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;“ S-l-Y&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;-&lt;/SPAN&gt;به نظر منطقي مي‌رسد اما در حد حدس و گمان من سليان (&lt;SPAN dir=ltr&gt;sly&gt;n&lt;/SPAN&gt;) را از نظر مي گذرانم و روي آن پافشاري نمي کنم. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;« سليان نام در عهد اکاسره پناه بطبرستان برد و بدين موضع که قلعه کيسليان است خانه ساخت ».&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;(ابن اسفنديار ص- 82)&lt;SPAN&gt;           &lt;/SPAN&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;گاهشماري:&lt;/STRONG&gt; تاريخ موجود در کتيبه کوفي دستور ساخت بنا را 413 ه.ق. مشخص کرده که قاعدتاً مي‌بايستي بيانگر زمان اتمام عمليات ساختماني باشد احتمالي که با مشاهده نحوء تاريخ گذاري در ميل رادکان (407 - 411 ق./ مهرگان384 - 388) و گنبد قابوس (مهرگان- 375 ش و يا 13 تير ماه؟) به فرضيه‌اي قابل دفاع تبديل مي شود.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;بر اساس کتيبه پهلوي مرگ شهريار بن عباس بن شهريار در فروردين 390 روي داده: &quot;از يکشنبه اول فروردين تا دو شنبه 30 فروردين390 = 4 ذيحجه 412 تا 4 محرم 413 =11 مارس تا 9 آوريل 1022.&quot;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;و در سپندار مذ همان سال ساخت بنا به پايان رسيده است: &quot;شنبه اول تا يکشنبه سي ام سپندارمذ 390 = 15 ذيقعده تا 14 ذيحجه 413= 9 فوريه تا 10مارس 1023.&quot;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;احتمال قرائت شهريور به جاي سپندارمذ منتفي نيست چرا که 5 تا 6 ماه زمان کمي براي ساخت چنين سازه اي محسوب نمي‌شود مدت زمان صرف شده چهار سال &quot;باوندي 388- 384&quot; جهت ساخت ميل رادکان توسط ابوجعفر محمد بن وندرين که در آن جا تصريح شده عمليات ساختماني در زمان حيات وي انجام گرفته خللي در برداشت کنوني وارد نمي کند، تداوم غير عادي ساخت آن بنا بدون شک دلايل غير فني نظير تنگنا سياسي، مشکلات اقتصادي و يا حتي حساسيت بيش از حد در اعمال سليقه از جانب کارفرما داشته است.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در مورد رفتار گاهشماري باوندي بايد گفت: واقعه‌اي که بر اساس آن گاهشماري يزدگردي شکل گرفته در نقاط مختلف ايران دو مبداء متفاوت پيدا مي کند در غالب مناطق مبداء گاهشماري نوروز تقويمي قبل از آن واقعه يعني سه شنبه&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;16 june 632 &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt; و در ناحيه مورد نظر ما اين مبداء بر خلاف ساير نقاط در اولين نوروز تقويمي پس از آن واقعه يعني چهار شنبه &lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;“16 june 633”&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt; قرار داده شده است. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در تقويم يولياني سال&lt;SPAN dir=ltr&gt; &quot; 632 &quot;&lt;/SPAN&gt;کبيسه بوده و بر اساس آن تقويم شروع سال ايراني بعد از واقعه روز پنج شنبه&lt;SPAN dir=ltr&gt;&quot;17 june 633 &quot;&lt;/SPAN&gt; است، اما اين کبيسه در دستگاه گاه شماري مورد نظر ما اعمال نمي شود.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; به عبارت ديگر مبداء گاهشماري مورد استفاده آل باوند يک سال يزدگردي يا 365 روز پس از گاهشماري يزدگردي است و به دليل رفتار منحصر بفرد تقويم يزدگردي در شمردن ايام، رفتار دو تقويم دقيقاً يکسان بوده و تنها در مبداء با يکديگر اختلاف دارند به عبارت ديگر:&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;STRONG&gt;چهارشنبه ( اول فروردين سال يکم باوندي = اول فروردين سال دوم يزدگردي) =&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;june 16 &lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;633&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;wed.&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;تاريخ فوق مبدء گاه شماري آل باوند بوده و من آن را به دانشمند فقيد مري‌بويس&quot;&lt;STRONG&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;Mary boyce&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&quot; تقديم مي کنم. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;پس: &lt;STRONG&gt;يک شنبه (اول فروردين 390 سال باوندي = اول فروردين سال 391 يزدگردي)&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;تاکنون جز در گستره تحت نفوذ آل باوند و يا بطور دقيق تر در تاريخ گذاري ميل رادکان و گنبذ لاجيم به نمونه ديگري از اين گاه شماري بر نخورده ام.[5]&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;پانوشت&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;* بحث دقيقا در يکي از مناطق مورد اختلاف من با دانشمند آلماني مارکوارت &lt;SPAN dir=ltr&gt; j . Markwart )&lt;/SPAN&gt;) واقع شده و بالطبع پرداخت دقيق تر به آن نياز به زمان و مکان مناسب تري دارد با اين وصف من جهت ارتباط مطلوب تر خواننده توصيف مستقل از زماني را از جغرافياي سياسي منطقه در متن گنجاندم و گمان مي کنم به خصوص مختصات فريم ( که در اينجا محاسبه طول جغرافيائي از کنار اقيانوس اطلس در آفريقا صورت گرفته نه از جزاير خالدات) براي خواننده سودمند بوده باشد. اما در بحث جدي‌تر تاريخي با توجه به اين نکته که بخش قابل توجه مطالب اثباتي در قالب سکه شناسي طرح و عدم دسترسي خوانندگان به رسالهء؛ &lt;SPAN dir=ltr&gt;  Analitical methods in pure numismatics&lt;/SPAN&gt; باعث مي شد که خواننده به دشواري از بحث هاي تحليلي مبتني بر سکه شناسي استفاده لازم را ببرد به ناچار آن را موکول به زمان ديگري کردم.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;براي زمان مورد نظر ما کامل ترين تقسيم بندي جغرافيائي منطقه را بيروني در قانون مسعودي ( ج2، ص61) ارائه کرده که خواننده با وجود آن به ميزان قابل توجه اي بي نياز از مطالب من خواهد بود، با اين حال مي‌کوشم تا شمائي تقريبي از جغرافياي سياسي منطقه را ترسيم کنم&lt;SPAN dir=ltr&gt; .&lt;/SPAN&gt;شرقي‌ترين نقطه واقع در منطقه يعني گرگان توسط مرزباني ملقب به اناهبذ اداره مي شد که طبق گفته ابن اسفنديار (ص- 170) دايگان اسپهبد خورشيد از نهابده بودند. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در شمال اين منطقه يعني دهستان &quot;صول&quot; حکمفرمائي مي کرد، در مرز گرگان و طبرستان شهر &quot;تميشه&quot; يا به تعبير بيروني &quot;درب جرجان&quot; قرار داشت و همان شهري است که به گزارش ابن اسفنديار محل اقامت خسرو اول در سفرش به طبرستان بود. سپس منطقه &quot;ميان‌دو رود&quot; که تحت نظر &quot;مصمغان ولاش&quot; از بازماندگان &quot;آذر ولاش&quot; اداره مي‌شد و نوع گزارشات ابن اسفنديار(ص- 158 و ص- 183 ) از وي در دو در بازه زماني قريب به يک صد سال مشخص مي کند که بخش دوم آن &quot;ولاش&quot; قاعدتاً عنواني عام براي حکام آن منطقه است.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; در غرب اين منطقه کوه شروين يا شهريار کوه و امير نشين آن شهر و قلعه پريم (&lt;SPAN dir=ltr&gt;N &lt;/SPAN&gt; &lt;SPAN dir=ltr&gt; 77.40 E – 36.30&lt;/SPAN&gt;قانون مسعودي ج2، ص 61) در اختيار آل باوند قرار داشت. شهر هاي ساري و آمل در شمال اين منطقه واقع شده که ساري در زمان اسپهبدان شهر نخست طبرستان محسوب و آمل پس از تصرف آن توسط عمر ابن العلا محل استقرار واليان و نايبان خليفه بود. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;غرب جبال شروين در تصرف خاندان قارنوند بود که در ارتفاعات غربي آن زماني ونداسفان برادر ونداد هرمز حکومت ميکرد، اگرچه ابن اسفنديار از بازماندگان اين خاندان تا زمان خود خبر مي دهد اما با مرگ مازيار از اهميت اين خاندان تا حد بسيار زيادي کاسته شده و آنان موقعيت خود را کاملا از دست داده بودند. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;منطقه رويان و شهر هاي مرزي کلار و چالوس در اختيار آل پادوسبان بود و ناحيه دماوند زير نظر مصمغان اداره مي شد. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;1)&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;Godard Andre ‘ A&lt;U&gt;TH&lt;/U&gt;AR-E’ &lt;U&gt;I&lt;/U&gt;RA&lt;U&gt;N&lt;/U&gt; .1936 ‘TOME I ‘LES TOURS DE LA&lt;U&gt;DJ&lt;/U&gt;IM ET DE RESGET (M&lt;U&gt;A&lt;/U&gt;ZANDR&lt;U&gt;A&lt;/U&gt;N)’ ‘ pp.112-115&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;آندره گدار &lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; آثار ايران 3&lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; ترجمه ابوالحسن سرو مقدم &lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; آستان قدس رضوي &lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; مشهد 1367.ص . 285- 274 &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;براي انتساب قرائت کتيبه کوفي به يدا گدار ر.ک به &lt;SPAN dir=ltr&gt; p.78&lt;/SPAN&gt; &lt;SPAN dir=ltr&gt;Hertzfeld&lt;/SPAN&gt; &lt;SPAN&gt;و يا رجوع کنيد به :&lt;SPAN&gt;   &lt;/SPAN&gt;&lt;/SPAN&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;Blair .Shila .S, The monumental inscriptions from Iran and Transoxiana 1992, p.88&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;SPAN&gt;   &lt;/SPAN&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;2 )براي قرائت هرتسفلد نگاه کنيد:&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;Hertzfeld Ernest’ Arabische Inschriften aus Iran und Syrien’Arch&lt;U&gt;a&lt;/U&gt;ologische Mitteilungen aus Iran 8’ Berlin 1936’ p.78-81&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;STRONG&gt; &lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;3) املاء مرسوم تر مردن در متون پهلوي&lt;SPAN dir=ltr&gt; YMYTWN &lt;/SPAN&gt;است ولي طراح متن با تلفيق دو عبارت &quot;فرو بمرده&quot; و &quot;درون اين گنبد&quot; کوشيده کلمه قبر را به خواننده منتقل کند. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;عدم استفاده از کلمه گور به مانند کتيبه &quot;خرداد&quot; در استامبول نشان از ميزان آگاهي محدود وي از خط پهلوي دارد. در بسط اين بحث و در مورد آگاهي عمومي به خط پهلوي در اين دوران و حتي دوران پيش از آن ترديد قابل اعتنائي وجود دارد. از عدم تمايل شاهان ساساني از بسط آموزش هاي عمومي در ميان لايه پائيني جامعه اطمينان کامل داريم، شايد داستان خسرو اول و کفشگر قالبي عاميانه و غير قابل اتکا داشته باشد ( گرچه اين داستان ارزشي فراتر و يا حداقل معادل با داستان کلبه پيرزن در قصر خسرو دارد ) اما در فرمان خسرو اول در جمع دستوران مي تواند رگه هائي از حقيقت را ديد « جز به پيوند خويش زند مياموزيد » &lt;SPAN dir=ltr&gt; &lt;/SPAN&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&lt;SPAN dir=ltr&gt;(Zand Bahman Yasn.Chap. I’2)&lt;/SPAN&gt;. اگرچه در زمان مورد نظر ما اخبار فراواني از وجود اين دانش در بين جمعيت محدودي از موبدان و انديشمندان آن دوران نقل شده: به مانند قرائت کتيبه هاي کاخ تچر توسط کاتب کرخي علي بن سري و موبد کازرون براي عضدالدوله و يا اشاره بسيار جالب به حضور دبيران پهلوي و ترجمه پندهاي خسرو اول براي مامون به نقل از عنصرالمعالي در قابوس نامه &quot;مامون بفرمود دبيران پهلوي را حاضر کردند&quot;و هم چنين برگردان کتب پهلوي به عربي در عصر ترجمه و نظاير ديگر، اما از ميزان آگاهي و اشراف آنان و هم چنين دانش عمومي به اين خط اطلاع قابل اعتمادي در دست نداريم گزارش مدائني ( فتوح البلدان – ص 60) از برگرداندن ديوان خراج به زبان عربي کاملا بيانگر کمبود شديد نيرو هاي مسلط به اين خط در سطح تخصصي است. مدتي بعد در نيمه اول قرن پنجم هجري و در عصر فخرالدين اسعد گرگاني اين خط در چنين جايگاهي قرار دارد.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;نه هر کس آن نيکو بخواند/ و گر خواند همي معني نداند (ويس و رامين &lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; فصل هفتم)&lt;SPAN&gt;      &lt;/SPAN&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;در مورد ديدگاه دفن اجساد در منابع زرتشتي ر.ک: ونديداد فرگردهاي6و 7و 8 و دينکرد کتاب.8 فصل44وهمچنين شايست و ناشايست فصل دوم.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;براي مذمت عمل دفن اجساد در نزد اقوام مختلف : ر.ک. بن دهش &lt;SPAN dir=ltr&gt;TD1-177&lt;/SPAN&gt; و ونديداد فرگرد 1-شماره 12 و در زند بهمن يسن 4-21: که در حقيقت بازگو کننده آراء زرتشتيان در زماني نزديک به زمان مورد نظر ماست. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;4) در اينجا طراح از واژه &quot;گيل&quot; معناي مجازي آن يعني شجاع و دلير را مد نظر قرار داشته است.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; واژه &quot;گيل&quot;و يا معرب آن &quot;جيل&quot; به وفور در منابع مکتوب موجود، و به دليل بومي بودن اين واژه به ويژه در ارتباط با حوادثي که شخصيتهاي آن به نوعي به سواحل جنوبي خزر وابستگي دارند به کرات مورد استفاده قرار گرفته است. از آن به عنوان نام قوم &quot;گيل&quot;، نام خاص &quot;گيل بن گيلانشاه&quot; و يا نسبت به مانند&quot; ابوالحسن کوشيار بن باشهري جيلي&quot; يا انتساب به مکان نظير آنچه که در کعبه زرتشت به بهرام اول منتسب شده&lt;SPAN dir=ltr&gt;’wlhl&gt;n gyl&gt;n MLK&gt;’&lt;/SPAN&gt;، و يا تاکيد بر کارائي و برجسته کردن ويژگي وسيله اي نظير &quot;سپر گيلي&quot; ابن اسفنديار (ص- 184)، بهره برده شده و به کرات در منابع تاريخي قابل ارجاء است: يعقوبي (البلدان ص- 52 ) &lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; ابن خردادبه (المسالک والممالک ص- 96) و طبري ( از سيف بن عمر – ر.ک. به صد و پنجاه صحابي ساختگي، علامه مرتضي عسگري) حمله سويد بن مقرن به طبرستان به سال 18 &quot;فرخان را گيل همه گيلان خواندندي&quot; همان خبر بلعمي و ابن اثير اما به سال 22 هجري. ابن اسفنديار(ص- 154) نخستين بار اشاره به اعطاي آن از جانب يزدگرد سوم به گاوباره دارد که پس از کودتاي وي بر عليه آذر ولاش نماينده حاکميت ساساني در منطقه در حقيقت پذيرش وضع موجود آن ناحيه از جانب يزدگرد تفسير مي شود (اين تفسير صراحتا در اوليا ء ص- 27 آمده). اما در منابع مادي به ثبت قديمي تري از بشقاب موجود در آرميتاژ دست نيافتم. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=ltr align=justify&gt;&lt;STRONG&gt;d&gt;tbwlcmtl Y plhw&gt;n Y gyl gyl&gt;n xwls&gt;n sphpty NP&lt;U&gt;S&lt;/U&gt;E&lt;/STRONG&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;&quot;دارائي دادبرزمهر پسر فرخان گيل گيلان اسپهبد خراسان&quot;&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;5) طبق گزارش کوشيار جيلي( المقاله الاول، الفصل الاول، الباب الثاني) در محدوده مکاني مورد بحث يعني کرانه هاي جنوبي خزر بر خلاف برخي از نقاط ديگر انتقال خمسه مسترقه به آخر سپندارمذ صورت نگرفته است. اين مناطق طبق گزارش کوشيار عبارتند از طبرستانجرجان و ري که پس از مدت کوتاهي ري نيز اين انتقال را مي‌پذيرد. اما گزارش بيروني درست در مقابل کوشيار قرار دارد چرا که در گزارش وي انتقال خمسه تنها در قلمرو ديالمه صورت گرفته و در نقاط ديگر اين انتقال پذيرفته نشده است. &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;«...کثيرا من مجوس خراسان ابوه و لم يقبلوه » ( قانون مسعودي &lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt;ج1&lt;SPAN dir=ltr&gt; ,&lt;/SPAN&gt;ص، 129&lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; بيروت 2002). &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;جدا از اعتبار بيروني گزارشات منابع موجود هم بيشتر در انطباق با قول بيروني است.&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;نگاه کنيد به گزارش ناصر خسرو از زلزله شهر تبريز و هم چنين عبارت موجود در تاريخ سيستان ص.349: &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;« مرا حکايت کردند که بدين شهر زلزله افتاد شب پنجشنبه هفدهم ربيع الاول سنه اربع و ثلثين و اربعمائه و در ايام مسترقه بود ».&lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt; &lt;/DIV&gt;
&lt;DIV dir=rtl align=justify&gt;« روز آذر سال بر 424 از يزدجرد »&lt;SPAN dir=ltr&gt;,&lt;/SPAN&gt; روز آذر از ماه آذر در سيستان برابر بود با جمعه 17 شعبان 437ق&lt;/DIV&gt;</description>
<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 06:36:40 GMT</pubDate>
<comments>http://commenting.blogfa.com/?blogid=telarepe&amp;postid=30</comments>
<dc:creator>telarepe</dc:creator>
<guid>http://telarepe.blogfa.com/post-30.aspx</guid>
</item>
</channel>
</rss>
